Apology for Raymond Sebond

by Michel de Montaigne (1588)

translated by Charles Cotton (circa 1686)

Part X: Conclusion

We have no communication with being, by reason that all human nature is always in the middle, betwixt being bom and dying, giving but an obscure appearance and shadow, a weak and uncertain opinion of itself; and if, perhaps, you fix your thought to apprehend your being, it would be but like grasping water; for the more you clutch your hand to squeeze and hold what is in its own nature flowing, so much more you lose of what you would grasp and hold. So, seeing that all things are subject to pass from one change to another, reason, that there looks for a real substance, finds itself deceived, not being able to apprehend any thing that is subsistent and permanent, because that every thing is either entering into being, and is not yet arrived at it, or begins to die before it is bom. Plato said, that bodies had never any existence, but only birth; conceiving that Homer had made the Ocean and Thetis father and mother of the gods, to show us that all things are in a perpetual fluctuation, motion, and variation; the opinion of all the philosophers, as he says, before his time, Parmenides only excepted, who would not allow things to have motion, on the power whereof he sets a mighty value. Pythagoras was of opinion that all matter was flowing and unstable; the Stoics, that there is no time present, and that what we call so is nothing but the juncture and meeting of the future and the past; Heraclitus, that never any man entered twice into the same river; Epichar-mus, that he who borrowed money but an hour ago does not owe it now; and that he who was invited over-night to come the next day to dinner comes nevertheless uninvited, considering that they are no more the same men, but are become others; and that there could not a mortal substance be found twice in the same condition; for, by the suddenness and quickness of the change, it one while disperses, and another reunites; it comes and goes after such a manner that what begins to be born never arrives to the perfection of being, forasmuch as that birth is never finished and never stays, as being at an end, but from the seed is evermore changing and shifting one to another; as human seed is first in the mother's womb made a formless embryo, after delivered thence a sucking infant, afterwards it becomes a boy, then a youth, then a man, and at last a decrepit old man; so that age and subsequent generation is always destroying and spoiling that which went before:—

Mutt enira mundi naturam totius tas,
Ex alioque alius status excipere omnia debet;
Nec manet ulla sui similis res; omnia migrant,
Omnia commutt natura, et vertere cogit.

For time the nature of the world translates,
And from preceding gives all things new states;
Nought like itself remains, but all do range,
And nature forces every thing to change.

'And yet we foolishly fear one kind of death, whereas we have already passed, and do daily pass, so many others; for not only, as Heraclitus said, the death of fire is generation of air, and the death of air generation of water; but, moreover, we may more manifestly discern it in ourselves; manhood dies, and passes away when age comes on; and youth is terminated in the flower of age of a full-grown man, infancy in youth, and the first age dies in infancy; yesterday died in to-day, and to-day will die in to-morrow; and there is nothing that remains in the same state, or that is always the same thing. And that it is so let this be the proof; if we are always one and the same, how comes it to pass that we are now pleased with one thing, and by and by with another? How comes it to pass that we love or hate contrary things, that we praise or condemn them? How comes it to pass that we have different affections, and no more retain the same sentiment in the same thought? For it is not likely that without mutation we should assume other passions; and, that which suffers mutation does not remain the same, and if it be not the same it is not at all; but the same that the being is does, like it, unknowingly change and alter; becoming evermore another from another thing; and consequently the natural senses abuse and deceive themselves, taking that which seems for that which is, for want of well knowing what that which is, is. But what is it then that truly is? That which is eternal; that is to say, that never had beginning, nor never shall have ending, and to which time can bring no mutation. For time is a mobile thine, and that appears as in a shadow, with a matter evermore flowing and running, without ever remaining stable and permanent; and to which belong those words, before and after, has been, or shall be: which at the first sight, evidently show that it is not a thing that is; for it were a great folly, and a manifest falsity, to say that that is which is not et being, or that has already ceased to be. And as to these words, present, instant, and now, by which it seems that we principally support and found the intelligence of time, reason, discovering, does presently destroy it; for it immediately divides and splits it into the future and past, being of necessity to consider it divided in two. The same happens to nature, that is measured, as to time that measures it; for she has nothing more subsisting and permanent than the other, but all things are either born, bearing, or dying. So that it were sinful to say of God, who is he only who is, that he was, or that he shall be ; for those are terms of declension, transmutation, and vicissitude, of what cannot continue or remain in being; wherefore we are to conclude that God alone is, not according to any measure of time, but according to an immutable and an immovable eternity, not measured by time, nor subject to any declension; before whom nothing was, and after whom nothing shall be, either more new or more recent, but a real being, that with one sole now fills the for ever, and that there is nothing that truly is but he alone; without our being able to say, he has been, or shall be; without beginning, and without end.' To this so religious conclusion of a pagan I shall only add this testimony of one of the same condition, for the close of this long and tedious discourse, which would furnish me with endless matter: 'What a vile and abject thing,' says he, 'is man, if he do not raise himself above humanity!' 'Tis a good word and a profitable desire, but withal absurd; for to make the handle bigger than the hand, the cubic longer than the arm, and to hope to stride further than our legs can reach, is both impossible and monstrous; or that man should rise above himself and humanity; for he cannot see but with his eyes, nor seize but with his hold. He shall be exalted, if God will lend him an extraordinary hand; he shall exalt himself, by abandoning and renouncing his own proper means, and by suffering himself to be raised and elevated by means purely celestial. It belongs to our Christian faith, and not to the stoical virtue, to pretend to that divine and miraculous metamorphosis.


Monadnock Valley Press > Montaigne